Історії «Вигнання та Королівство» досліджують дилему буття чужинцем – навіть у власній країні – та вірності. З надзвичайною силою та ліризмом Камю зображує прекрасні, але суворі пейзажі, чи то мерехтливі пустелі його рідного Алжиру, чи дикі, таємничі джунглі Бразилії.
Тут француженка поступово спокушається величезною несхожістю Північної Африки, понівечений ренегат збожеволів від жорстокості власного народу, а виробник бочок спостерігає за повільним занепадом свого ремесла. Добрий учитель мусить вибирати між законом і життям, скромний художник занурюється в лицемірство світу мистецтва, а французький інженер відкриває нове відчуття приналежності до далекої країни.
Французький романіст, есеїст і драматург. Альбер Камю (1913-1960) був представником неметропольної французької літератури. Його походження в Алжирі та досвід, отриманий там у тридцятих роках, домінували в його думках і творчості.
Керол Косман - перекладач з французької мови безлічі творів, як художніх, так і наукових. Серед її перекладів - "Сімейний ідіот" Гюстава Флобера, "1821-1857" Жан-Поля Сартра, "Полковник Шабер" Оноре де Бальзака, "Америка день за днем" Сімони де Бовуар і зовсім недавно переведена нею книга Рене Домаля "Гора Аналог".